
ترجمة الرواية المليالمية الشهيرة “على ضفاف نهر مايازي” إلى العربية
الإعداد : تاج الدين الفيضي

قام الكاتب والمترجم المليباري علاء الدين محمد الهدوي، بإتمام عمل ترجمة الرواية المليالمية الشهيرة “على ضفاف نهر مايازي” (Mayyzhipuzhayude Theerangalil)، للكاتب المحلي المشهور أم.موكوندان إلى اللغة العربية.
تعد هذه الرواية من أحد أبرز وأروع أعمال موكوندان قام بتأليفها سنة ١٩٧٤م، وحصلت على جائزة أفضل رواية مليالمية نشرت في السنوات الـ 25 الماضية في عام ٢٠٠٨.
والجدير بالذكر أن أهل ولاية كيرالا يعتبرون هذه الرواية كإحدى الروايات النادرة التي تعكس رشاقة الأدب المليالمي وفصاحته وبلاغته وأناقته في رواية واحدة، حيث يصف الكاتب فيها الخلفية السياسية والاجتماعية والتاريخ القديم لمدينة “ماهي”، والتي كانت مستعمرة فرنسية والواقعة بمقاطعة كانور.
قد اشتهر المترجم علاء الدين محمد الهدوي بأعماله الأدبية وترجماته العديدة من المليالمية إلى العربية وبالعكس وهو طالب الدكتوراه بجامعة كالكوت، و تخرج في جامعة دار الهدى الإسلامية.
ويتوقع أن يتم نشر هذه الترجمة خلال الشهرين المقبلين، ولقد سبق إصدار كتابه عن سمو الشيخ الدكتور سلطان بن محمد القاسمي، حاكم الشارقة، في معرض الشارقة الدولي للكتاب ٢٠١٩.
وقال علاء الدين: “نهدف من خلال جهودنا لترجمة الكتب الأدبية الشهيرة في لغتنا إلى اللغات الأخرى وخصوصا إلى اللغة العربية، إلى تبادل القيم والآداب والفنون والثقافات بين الحضارات العالمية وتعزيز التعاون في جميع المجالات بين المجتماعت الدولية”.